【ホロライブ】例の台詞も完璧で船長も号泣レベルなFUWAMOCOの檄!帝国華撃団

【ホロライブ】例の台詞も完璧で船長も号泣レベルなFUWAMOCOの檄!帝国華撃団



▼元動画はこちら
【FUWAMOCO ROCK N’ RAWR PARTY】1st karaoke with you ♪

▼配信者さんはこちら
FUWAMOCO Ch. hololive-EN
@FUWAMOCOch

▼翻訳者さんはこちら
Tiffany Nguyen
https://onl.sc/sF3v9Dt

▼紗月のさっちゃんねるはカバー株式会社様へ登録申請済みのチャンネルです。
▼VTuber切り抜き動画を投稿しています。チャンネル登録お願いします!

当チャンネルでは
海外の方から「機械翻訳でも構わないから英語字幕が欲しい」と言うお言葉を頂き、ツールを活用して英語字幕も挿入しております。
翻訳後、都度修正してから投稿しておりますが、一部意味合いが違ったりする可能性がございます。
あらかじめご了承ください(明らかに意味が分からない文などはご指摘いただければ幸いです)

47 comments
  1. シンクロした響きにチラチラ船長味が感じてしまうのはどちらも原曲に忠実な歌い方だからだろうか

  2. こうやって聞くと配信中常に日本語で喋ってるみこちってさすがEN日本語上手いランキングで上位にいるだけあるよな

  3. 某madを聞きすぎて、この曲聞くと
    「オアシス!クフトワーク!」とか入ってないと物足りなくなってしまった…

  4. 練習したら僕でもこんなに上手に外国語喋れるようになるのかな

  5. 仮面ライダーWのOP WBXを歌って欲しい と思った
    特撮知らない人でも、You Tubeとかにある曲を聞いてもらえればどうしてなのか分かってくれると思う。

  6. I always preferred the usage of "Troupe" instead of "Revue" since there's word-play with "Troop", since the basis is that they are performing artists in a theatre who are also part of a secret mecha defense force. I remember the English fan-translation of the first Sakura Wars game used "Troupe" and it really went well with the general dialogue.

  7. 発音2個に音程が3つくらい入るフェイクが多い曲なのにめちゃくちゃしっかり入れられてるの凄い

  8. この双子ってENの方ですよね。

    日本の曲をここまで上手に歌えるのか~
    他の曲も気になるラインナップだ

  9. ところどころ動きがシンクロしてるのカワイイな…流石は双子
    船長に引けを取らないホロメンがまさかENに現れるとは…今後が楽しみだ

  10. この子達の歌初めて聴いたけど可愛いし上手い。サビが癖になる

コメントを残す